Posts Tagged ‘fotografía’

De juegos

agosto 31, 2009

retiro bingo tarjetas

Con l@s chic@s de Quebradas, acordamos que el mejor producto que podemos hacer a partir de su material fotográfico es un set de juegos de mesa que podamos dejar en sus escuelas.  Después de dos talleres de discusión y construcción colectiva, llegamos a un acuerdo muy interesante. Los juegos de mesa ya están saliendo del horno, y en los próximos días haremos una visita a las escuelas para probarlos con las y los compañeros de nuestro grupo de colaboradores.

Tres juegos han sido diseñados a partir de las fotos tomadas por el equipo: un bingo de imagen, una memoria y una charada. El bingo, como ya sabemos, tradicionalmente se juega con cartones de números, que se van marcando conforme los números son “cantados”. En este caso, las tarjetas serán imágenes, y para poder “cantarlas” les pedimos a las y los chicos que nos ayudaran a redactar un nombre para cada fotografía que está en el set. El bingo se ve así:

Y los cartones, que tienen combinaciones aleatorias de fotos, se ven así:

carton 12 carton 30

Las tarjetas del bingo, que traen la descripción para “cantar” las fotos, se ven así:

1029

Cada una de las tarjetas describe una de las fotografías incluidas en el cartón. Todas las imágenes que se incluyen en estos juegos fueron tomadas por las y los chicos participantes.

El siguiente juego, charadas, consiste de un set de fotografías que incluyen situaciones, objetos o animales para ser representados por un equipo, para  que el otro equipo adivine de qué se trata. Los cartones traen una fotografía y el nombre del objeto, situación o animal que se debe representar:

514

Las tarjetas de memoria son más sencillas, y el juego consiste en dos set de 25 fotografías cada uno, que se distribuyen cara abajo sobre el espacio en el que se va a jugar. La persona que juega levanta dos fotografías por turno, para hacer  parejas, y debe recordar cuál es la ubicación de las fotos que se van levantando, para hacer la mayor cantidad posible de  parejas y así ganar el juego.

retiro charadasretiro memoria

*These are examples of the games we have been developing with the pictures taken by the participants. The sets of three games will be tested in schools, to see how they work. The games are an “image bingo”, a “charade” and a set of “memory cards”. The images above are examples of how the games look like. Once we test them and improve them using the feedback of the participants, we will upload the games to this blog, so other people can download and print them to play.

Anuncios

Taller#8: Comenzamos a terminar

abril 25, 2009

Estamos en un momento muy interesante del proyecto: dos equipos de trabajo se cruzan. El primero, ubicado en una comunidad rural de la zona Sur del país, está a punto de terminar su fase. El segundo, proveniente de una comunidad urbano marginal de la capital, comienza a establecer metas y generar expectativas.

En Quebradas hemos seguido un proceso que está culminando. Nuestra agenda indica en tres sesiones más estaremos comenzando a presentar los productos de salida de esta comunidad. Con  las y los participantes, hemos propuesto y discutido los productos de salida que esperamos entregar: una colección de juegos de mesa y una exposición fotográfica itinerante que integre de manera proactiva los elementos de la historia de la comunidad rescatados por las y los participantes en los procesos de intercambio intergeneracional.

Quedan 3 talleres más para terminar de desarrollar este proceso y culminar con la generación de los productos de salida. Paralelamente a este trabajo hemos visitado diversas instituciones de la zona con el objetivo de promocionar el proyecto y construir una estrategia de salida que involucre a otras organizaciones y a la comunidad en general. Estamos ubicando instituciones educativas, empresas privadas, organizaciones locales, medios de comunicación e instituciones del estado que estén interesadas en darle difusión a este trabajo y quieran aportarnos  un espacio para llevar la exposición itinerante por toda la  comunidad. El principal objetivo de esta iniciativa es posicionar entre las y los generaleños la importancia de la cuenca del Río Quebradas para la comunidad, y promover una mejor difusión del trabajo de Fudebiol en el tema de la  protección de esta cuenca.en-el-rio1

Nuestro taller #8 estuvo enfocado en generar más insumos que alimenten los productos de salida. Por esta razón hicimos una última salida para recorrer la comunidad y tomar fotografías. Visitamos el río, la iglesia y otros lugares que las y los participantes identificaron previamente. Como trabajo asignado para los próximos días, las y los participantes tomarán fotografías de sus actividades cotidianas (ir a clases, jugar, visitar a sus parientes, ir a la iglesia, entre otras). Prontamente, más información sobre las siguientes actividades del proyecto.

*We are in a very interesting moment of this project: two work teams are crossed. The first phase, located at a rural community is coming to an end, and the second community starts its part of the process.

At the moment, we are looking for local private and public institutions and organizations that might be interested in hosting the exhibition of photography that we are preparing with the team.

Our last workshop was focused in obtaining more materials that can enrich the output products. We had our last community tour with the participants, to take more pictures and visit other places that we had not visited before.

We will have information on further activities soon.

Taller #7. Nuestro primer avance de proyecto.

marzo 23, 2009

En nuestro último taller, nos dedicamos a conversar sobre el tema de la Feria del Agua, que se realiza en Fudebiol cada año con motivo del Día Internacional del Agua. Fudebiol nos ofreció un espacio en la feria, para que tengamos un stand con un avance del proyecto.

Nos dedicamos a planear en conjunto qué queríamos presentar en este stand. Entre tod@s seleccionamos dos fotografías de cada participante, y les pusimos nombre. Estas fotos se utilizarán para colocarlas en exposición en el stand. Además, se escogió la foto del equipo que l@s chic@s quieren que coloquemos en la feria.

Don Jorge vino un rato a la reunión, a conversar con nosotr@s sobre la actividad más importante que se desarrollará durante la feria: la firma de un fideicomiso con CoopeAlianza RL, una cooperativa de ahorro y crédito de la región Brunca que desea colaborar con Fudebiol para la compra de tierras alrededor de la cuenca del río Quebradas. CoopeAlianza está donando un dinero para abrir el fideicomiso, pues quieren colaborar con el proyecto ya que es de gran importancia para  la Zona Sur. Y Fudebiol está comenzando a diseñar un programa de promoción para su estrategia, que se llamará Una gota por la vida y que servirá para que todas las personas que  quieran colaborar aportando dinero para este fideicomiso puedan hacerlo a través de la compra de algunos productos tales como calcomanías y banderines.

La el taller lo dedicamos en su totalidad a conversar sobre la feria del agua y a preparar materiales que queremos mostrar a l@s visitantes. Naty ha trabajado durante la semana preparando una ficha de proyecto en forma de tarjeta postal, para entregar a las personas que quieran saber más sobre nuestro trabajo. También se han preparado las fotografías para la exposición, y varias compañeras del equipo Sulá Batsú nos acompañarán a la feria, para que nuestra relación con Fudebiol se fortalezca.

La tarjeta postal con información sobre el proyecto

La tarjeta postal con información sobre el proyecto

Más adelante, información sobre La Feria del Agua.

* During our last session, we talked about the Water Fair that will be developed in Fudebiol in the frame of the International Day of the Water. Fudebiol invited us to present a preview of our project. With the team, we selected a couple of pictures taken by each participant, and named them for the exposition. After that, we received Don Jorge, who came to talk to us about the main activity of the Fair: the signing of a trust with CoopeAlianza R.L., a cooperative of the region that is interested in supporting Fudebiol for the purchase  of lands around the Quebradas river basin.

We will come back soon with news from the Water Fair and pictures of the latest activity.

por-detras

Taller #5: Poner en práctica nuestros conocimientos.

enero 12, 2009

En el rio, tomando fotos.

En el río, tomando fotos.

En diciembre del 2008 se realizó la última actividad de nuestro proyecto.

Llegamos a las 10:00am a nuestro encuentro con los niños tal y como estaba programado en la Escuela Morazán.

Múltiples elementos determinaron una sesión particular y participativa. El primero de ellos es que los niños y niñas se encontraban en vacaciones escolares por lo que llegaron a la sesión en ropa veraniega y espíritu aventurero.

Sentados en círculo la sesión inició con una reunión que facilitó Natalia, varios niños leyeron una historia que habían ideado días atrás, cuidadosamente metían las manos en las bolsas de sus pantaloncillos cortos y sacaban en hojitas de papel sueltas historias sobre sus mascotas a las cuales algunos habían agregado un dibujo ilustrativo.

Un gran silencio invadía el salón sin que supiéramos bien porqué, no querían contar sobre las vacaciones, tema que siempre entusiasma a los niños. Después de las historias seleccionamos en conjunto algunas personas a las que les gustaría entrevistar por el conocimiento sobre la comunidad y el río que pudieran tener. Entre estos se mencionaron personajes populares, abuelitos y familias de fundadores. Luego creamos las preguntas que les gustaría hacer a dichos personajes, este ejercicio tomó mucha vitalidad cuando los chicos y chicas empezaron a imaginar ¿cómo sería la vida de los abuelos cuando eran niños como ellos mismos?

Una vez finalizadas las preguntas y escritas en hojas que usarían para hacer una entrevista como tarea, saltó la pregunta que motivaba el silencio entre todos(as): ¿y las cámaras? ¿hoy nos las van a dar verdad? En ese momento caímos en cuenta, era ansiedad por las cámaras lo que hacía que todos y todas no pudieran ni quisieran hablar de otra cosa…

Natalia entonces repartió las cámaras, les dio algunas instrucciones y salimos de la Escuela a “sacar fotos” (fotografías). La emoción invadía el grupo por completo, primero se sacaron fotos entre sí, luego se detuvieron en detalles como pequeñas flores, y conforme avanzábamos por un a represa se entregaron a captar movimientos; agua, gallos, el río, etc cuanto objeto se moviera a su alrededor era fotografiado.

Tomando fotos en la calle

Tomando fotos en la calle

Luego pasamos a la calle, fotografiaron gente en sus casas, gente en la pulpería (almacén de abarrotes) una iglesia. Los chicos caminaban en pequeños grupos y revisaban sus fotografías cada cierto tiempo, también se daban instrucciones entre sí “sacále una foto a esto” “sacame una foto a mí”. De camino al trapiche (lugar donde se procesa caña de azúcar) encontraron a un amigo (Andrés) quien era el hijo del dueño de otro trapiche que ese día no estaba trabajando y que se encontraba con su padre enyugando dos bueyes, aquí la dinámica cambió un poco pues uno de los chicos le prestó la cámara a Andrés y de inmediato él guió rápidamente al resto del grupo por su trapiche diciéndoles qué fotografiaran. La cámara no solamente cambió de manos sino que se convirtió en un instrumento que permitió que los y las chicas conocieran otra perspectiva, la de un niño que dedica sus vacaciones a aprender el trabajo del trapiche y el cuidado de animales de finca como las cabras y los bueyes.

Los bueyes

Los bueyes

Continuamos nuestro camino hasta un trapiche que ese día estaba funcionando. Los niños(as) y pudieron aprender el proceso en el que la caña de azúcar se transforma en tapas de azúcar. Primero se muele la caña, para lo cual el trapiche contaba con un aparato especial, luego el jugo de la caña escurre hasta una caldera donde se cocina, el horno de la caldera tiene debajo un gran horno de leña (madera) en donde además se queman las fibras de la caña de dulce que ya se han exprimido, el jugo cocinado se pasa a unos moldes donde se secan quedando como resultado las tapas de dulce como las conocemos en nuestro país.

Yugo: http://es.wikipedia.org/wiki/Yugo

Buey: http://es.wikipedia.org/wiki/Buey

Trapiche: http://es.wikipedia.org/wiki/Trapiche

Goloseando unas tapas de dulce recién sacadas del molde.

Goloseando unas tapas de dulce recién sacadas del molde.


** The 4th workshop included two main activities. First of all, the kids read the stories that we asked them to write in the last meeting. However they seemed not really excited about it. The first part of the session included a selection of the people of the community that they consider important to interview and then they worked in possible questions they could ask these people.

After we gave them the cameras, the situation changed. We went out and walked around the community taking pictures of different places such as grocery stores, people, and other scenarios. We joined  the children in a walk to the trapiche (look for the definition in the external link) and there they meet Andrés, another boy from the community that spet his holidays learning how a trapiche works. He was very happy to guide us inside the trapiche and help the others with their pictures.

Taller #3: La fotografía como herramienta

noviembre 11, 2008

El taller de esta semana (06/11/2008) ha estado más enfocado en el componente de mayor importancia de este proceso: el rescate de historias comunitarias. Hemos considerado una metodología de acercamiento que nos permita ir desarrollando capacidades técnicas tanto en el campo de la fotografía digital como en el área de la construcción de historias.

Para alcanzar este objetivo, hemos introducido actividades que tocan el tema de la construcción de historias y de uso de fotografía como herramienta de apoyo para tal fin. El taller de esta semana se dividió en 2 partes: un primer ejercicio de memoria visual, que mantiene la línea de la aprehensión de imágenes para ejercitar la memoria visual y para mejorar nuestro lenguaje fotográfico.

Yoys hace un repaso por las imágenes que recuerda del dictado, para dibujarlas

Yoys hace un repaso por las imágenes que recuerda del dictado, para dibujarlas

Este ejercicio es muy sencillo, y pronto estaremos subiendo algunos de los resultados que nos dio en el taller. Se proyecta un “dictado” de imágenes, una lista de fotografías a las cuales los chicos y las chicas pueden dar un vistazo rápido. Posteriormente, cada un@ hace un dibujo de las imágenes que recuerda, para luego exponer en plenaria y encontrar similitudes y diferencias con el trabajo de l@s demás compañer@s.

Exponemos resultados en plenaria

Exponemos resultados en plenaria

La segunda actividad de hoy estuvo más orientada a posicionar las historias y la construcción de historias como parte integral de nuestro proyecto. En primer lugar, Adri conversó un poco con los chicos y las chicas sobre las historias: por qué son importantes, cómo se construyen, para qué sirven. Utilizando como ejemplo la iniciativa mexicana Alas de papel. Hemos intentado buscar en la red historias escritas por otros niños y niñas alrededor del mundo, para explicar con ejemplos qué es lo que buscamos con todo este proceso. La segunda parte de esta actividad consistió en un ejercicio que nos ayuda a entender la cámara fotográfica como herramienta para apoyar la creación de historias, así que cada participante realizó un ensayo fotográfico de entre 6 y 10 fotografías que contaran una historia (todos los resultados de estos trabajos se harán disponibles acá más adelante).

Las chicas tomando fotos para la historia

L@s chic@s tomando fotos para la historia

El taller terminó a la 1.30 pm, por causa de la lluvia y el hambre, iremos sistematizando el trabajo de cada chic@ en carpetas separadas, para no perder detalle de los avances de cada un@.

* For the third workshop, we started to position the idea of photography as a tool that can help us to tell stories. We kept having memory exercises, for we want to help the children to improve their visual language, but this time we combined one memory exercise with a story creation. The workshop was divided in 2 parts, and the first activity was a “photography dictation” where they saw many pictures one by one and then had a time to draw the ones they remembered in a piece of paper, to share in plenary with the rest of the team (images 1 and 2). The second activity aimed to position the stories and the rescue of  local knowledge as the most important component of this hole project. For this, we talked about the importance of stories, how to create them, and how they can help us to rescue the local knowledge of our community. We used the project Alas de papel as an example, to illustrate the use of stories in communitarian knowledge processes, specially because this magazine is written by children. After this reflection, the kids composed a storie with pictures (all these materials will be available soon). The workshop ended up at 1.30 pm, due to rain, then we had lunch together and took them back to their schools.

El equipo/ The team

noviembre 11, 2008

En el taller de esta semana, hemos desarrollado una sesión de fotos con los chicos y las chicas, y esto es parte del resultado:

L@s chic@s posan para la cámara de Naty

L@s chic@s posan para la cámara de Naty

* During our last workshop, we had a photo session with the kids, and these are some of the results.

Taller#2 Comprender la fotografía

octubre 30, 2008

En este taller hemos comenzado la implementación de una metodología que persigue acercar a l@s niñ@s a la fotografía de una forma pragmática, que les permita comprenderla como un lenguaje mediante el cual se pueden expresar ideas y conceptos.

En taller de esta semana comenzó con una revisión de intereses de las y los chicos a partir del uso de la técnica “La bola alrededor de la comunidad”, actividad lúdica que nos permitió conocer un poco mejor los gustos y aficiones de cada un@ de l@s participantes en este proyecto. Cada un@ de l@s chicos tuvo la oportunidad de profundizar, delante del grupo, en sus pasiones, gustos y hobbies. Consideramos que ir conociendo a cada participante nos ayudará a entender su lenguaje fotográfico de una mejor manera.

Las siguientes actividades, de apreciación fotográfica, se realizaron en subgrupos para facilitar el trabajo. La primera fue un “juego de memoria”, en el que l@s participantes se entretuvieron haciendo pares de fotografías previamente seleccionadas por el equipo para el diseño metodológico. Nuestra intención no es la de hacer “concursos” con ganadores y perdedores: es que cada niñ@ vaya apropiándose de la idea de composición fotográfica y del lenguaje de las imágenes. La segunda actividad consistió en hacer crear una historia a partir de una fotografía. Cada subgrupo recibió una copia de una fotografía previamente seleccionada, para diseñar una historia a partir de ella. La idea de que tod@ trabajen con la misma fotografía es conocer las visiones de mundo de l@s chic@s y su manera de percibir la realidad.

Escribiendo historias a partir de una imagen

Escribiendo historias a partir de una imagen

Las historias fueron preparadas en subgrupos para facilitar el trabajo colaborativo.

Las cámaras fueron la última actividad del día. No vamos a dejarlas hasta que no se preparen y firmen los contratos de responsabilidad y se arreglen los acuerdos informados sobre derechos de imagen con las personas encargadas de l@s participantes. Sin embargo, nos parece importante que cada un@ se vaya apropiando del equipo, así que l@s chic@s anotaron su nombre en la caja de la cámara, y las fotografías que cada un@ vaya tomando serán conservadas en archivos separados para observar el avance de cada participante.

La cámara es un estímulo que nos ayuda a aumentar el compromiso de las y los participantes. Ell@s se mostraron aún más emocionad@s con el proyecto, tomaron fotos en Fudebiol, nos utilizaron como modelos, y quedaron ansios@s por el próximo taller, que será la próxima semana, pues a partir de la segunda semana de noviembre los exámenes y trabajos finales no les dejarán tiempo libre para las actividades del proyecto.

Como parte del proceso de apropiación, cada participante aprendió a cargar las tarjetas de memoria y las baterías de su cámara.

Nuestra próxima actividad se realizará el próximo jueves 6 de noviembre, y continuaremos adaptando metodologías de intercambio de conocimientos para hacer de este un proceso productivo tanto para nosotr@s como para la comunidad de Quebradas.

Esperamos que pronto l@s chic@s hayan desarrollado las capacidades necesarias para utilizar las cámaras con independencia, de manera que podamos dejarlas en la comunidad para que ell@s puedan hacer su trabajo de campo y empecemos a obtener resultados más concretos del proceso.

* This week our activities were focused in the development of capacities to understand the images as a language. The kids played a “Memory game” with pictures selected by our team for the methodological design. Also in subgroups we made a storytelling exercise where they made a story out of a picture given to them. All subgroups received the same picture, for what we seek with this kind of activity is to understand the kids´world vision and their sense of reality. This will help us to consolidate the idea of photography as a language in which ideas can be generated and transmitted.

We used the digital cameras as the last part of the workshop, and kids were able to load them with batteries and memory cards. They were very excited about the equipment, and we think this will stimulate them to be constant and keep attending the meetings. Next week we will go back to Quebradas, because november is a very busy month for the kids and they won´t be able to work with us for a while.